“旅游”(Travel)一词,实际上是明朝时才首次出现的,那个时候随着经济社会的发展,人口流动性加大,人们不再局限于在自己的府宅浇花种草,开始外出走走。不过那时候的走走也仅局限于外出看看别家的府宅,或者参观著名的园林景致,不像现在的选择这么多样(多样的:diversified)。现在我们有数不胜数的大城市一日游、半日游:上海东方明珠,深圳锦绣中华,北京还有王府井国贸。然而北上广深的雄壮随着城市发展的趋同变得越来越单调,假期人挨人的旅游体验已经让人丧失了对放松的期待,同时缺乏合理的开发思路也成为阻碍度假享受的障碍。除了感受贫富差距过大、商业区购物的空虚,你想看到一个怎样让人舒服的城市呢?今天,我们就来看看加拿大城市魁北克是如何定位发展的。

作为移民国家,加拿大在鼓励旅游方面是不遗余力的,诸如蒙特利尔、渥太华、温哥华这样的城市早就世界闻名并成为中国人的移民首选了。然而作为加拿大人口第十大的城市(the tenth most populous city),魁北克又是因为什么而葆有名声在外、神秘新鲜的感觉呢?这当然与它对地理、人文的重视和对老城的保护紧密相关了。

The Historic District of Old Quebec has been made a UNESCO World Heritage Site in 1985 which features fortified city walls(Historic District of Old Quebec:老魁北克历史街区;UNESCO World Heritage Site:联合国教科文组织世界遗产地; to feature:在某事上有特色;fortified:加强防御的)。坐落在圣劳伦斯河入海口的魁北克实际上自从欧洲殖民者settlement开始就已经有接近500年的历史了,也曾在美国吞并加拿大领土的阶段成为过首都。由于接近于入海口和两河交汇处,地势普遍低洼平坦(low-lying and flat),气候也相比同纬度地区适宜温和,尽管雪量仍然是加拿大最高的地方。因为有早期欧洲的影响,所以这里也有与欧洲相关的建筑、节日、文化生活氛围,光是语言你就能看出——这是主要讲法语(predominantly French-speaking)的地方。它们带给了这座城市沉淀与信仰,以至于在其最出名的Winter Carnival(Carnival:嘉年华,嘉年华是音译过来的)里都不仅有滑雪、冰雕,还有冰城堡——感受也许就和我们的哈尔滨差不多。而除此之外,根据网络和旅游项目的报道,这么高纬度的地区竟然也以海滩和优质的沙质出名。那么如果要去这样的“冰火两重天”旅游享受当地的海景,又该注意些什么呢?

  • 在“登陆”沙滩时先在坚硬的地面(solid surface)上走走,and this will help ensure your muscles are warmed-up and stretched(to ensure:确保;muscle:肌肉;stretched:舒展——动词变形容词的一种方法就是词尾加ed)。
  • 把鞋带上,以防在走长路时遇到坚硬的玻璃和金属。尤其是像这样的海滩,不光是沙,还有岩滩,尽管当地人的素质普遍偏高,但难保没有乱丢垃圾的时刻。You may not want to wear your best pair on the beach as they will get sand in them and you’ll never be able to get rid of fully——别穿最好的那双,因为无论怎样洗,事后总有些在缝里的东西是洗不掉的。
  • 不要一下来猛了,就算是walking insoft sand。In fact,walking in soft sand gives you more of a workout than walking on a solid surface (workout:锻炼,国外很流行的一个词,去健身房就会说,to work out )。如果会待几天,就运动量和时间逐渐加码。在上soft sand之前多在boardwalk、paved path(前者专指用木板铺成的小道)走走直到适应。
  • Beaches have slopes:尝试“之”字形行进路线和改变方向(direction:名词,表方向),以减少陡坡对体力的消耗。
  • 顺风而行减少消耗(顺风可以说with the wind at your back)。记得防晒霜也可预防吹风引起的皮肤炎(windburn)。
  • 注意涨落潮的时间(Pay attention to the tide tables),尤其是在并不平坦的魁北克海滩,一汪小小的浅溪也会因为潮水的叠加和与岩石的碰撞演变为deep channels with a rising tide。Be careful with it。
  • 不是所有海滩都是公共的(public),and some are private property(私人财产——property当财产讲),还要问清楚是否可以拣贝壳等等,毕竟国外的制度和我们是不一样的,有可能有法律对这方面的保护,regardless whetherit’s necessary or not。

相比之下,我们国家并不缺海滩,更不缺历史文化,但似乎缺乏了与公众互动的综合旅游项目,那么以上这些,应当是可以引以为鉴的。

阅读+开口说才能学好英语,马上去演练!