中国自古以来就是礼仪之邦,谦和处事、以和为贵的态度一直是世界的表率,即使在今日,这仍是我们的国家标签。但随着社会经济的发展,社会成员日益变得多元,有越来越多不同的声音,它们正在通过各种各样的渠道渴望表达、宣泄,而这中间就自然而然地产生了conflict(冲突)。Conflict 并不可怕。It is necessary for creativity and development,重在我们如何去对待和利用它。

There are two stages to harness constructive conflict successfully:Rules and conversation (to harness:利用,比utilize更正向)。规则和对话是处理冲突很好的步骤。我理解的规则的含义是事先制定好的法律准则、协商程序等等,是告别粗鲁叫嚣的方式后大家对程序和礼仪的尊重。比方说,无论再怎么不同意对方的观点,都不能人身攻击(personal attacks),也尽量使用让人觉得被尊重的语言。比如在争议场合里多使用“您”,并且动作上不指手画脚等等。有一句名言是这样说的:尽管我不同意您的观点,但尊重您说话的权利。学会尊重不同意见实际上是在给己方加分,就像前段时间希拉里和特朗普的电视辩论一样,尽管最后后者赢得了总统之位,但大家一定都对前者优雅、礼貌的形象留下了深刻的印象。

而当都有了尊重规则和程序的概念时,坦诚的、有建设性的(constructive)的对话才能够进行下去,因为彼此都知道自己的发言是受到保护的,这个时候才能全心全力用在develop a new solution上。不是所有冲突都一定有一个对错,重要的是你的目的是什么。这更像于一个团队里找寻自己的身份定位,而不是在一场辩论(debate)里争得你死我活。唯一可能服输的情况是在理论经过了实践的检验的情况下:Test and evaluate solutions by putting it into practice. 这当然可以修剪掉一些毫无操作性的提案(proposal),同时也可以更快地达成一个reciprocal的解决方案(reciprocal:互惠的,在外交场合经常用到,平等互惠就是equal and reciprocal)。

这里有一个例子可供分享。在美国女权主义史上有两位著名的女性Elizabeth Cady Stanton 和Susan B. Anthony——这是两个性格完全不同的人,并且也在如何实现女性的选举权(voting rights)上意见截然不同。前者是一位优雅的演说家(polished speaker:polish本来是指上光、打磨,比如给指甲或者家具,注意这里的转义),也是一位很能与社区(community)打成一片的人,而后者确是一位战略家和强硬的领袖。是这两位女性相互弥补了各自性格上的短板、组成了National Women’s Suffrage Association(suffrage:特指政治上的选举权;association指协会),并最终促成第五修正案的通过。尽管她们风格迥异,但都在女性平权的目标上一致,所以能够取长补短,对话磋商,最终成为一个强大的team。

而除了显性的对话,隐性的对话比如握手,也能传达远超于动作本身的诚意和合作的态度。The way that you shake hands with someone, communicates volumes about the interactions to follow(volume:量,也可译作卷,在查阅文献时经常看到Vol. 就是这个的简写)。

比如发起握手(to initiate the handshake),通常意味着这一方拥有更多的自信。If you wish to show respect to the person you are meeting, you may wish to wait for them to begin the motion (motion:动作,相比action等,这个词更多地具有物理上的意义). 而如果是意见较少的一方,通常都会等待对方握手以表达自己的赞同和尊重。

还有一些很微妙的(nuance)握手动作:比如模仿对方的肢体动作以表达平等的地位,又比如伸出双手紧握,表达完全的可信赖与合作的热忱。但后者不适合第一次对话时,因为这样显得太过亲热,似乎在暗示可以丢掉自己的立场。表达平等的另一个细节是保持掌心垂直于地面,which means you are both on equal ground(on equal ground:这里既是直义也是意义)。最后,一个诚心的队员一定是懂得适当调整给予对方手上的压力,以润和之前对话可能产生过的摩擦。

Like rules and conversation, a good handshake sets the stage too。如果我们能够在规则上尊重,在对话的语言上注意,最后又能够通过像握手这样的肢体语言进行调解和弥补,那么礼貌是很容易传达到的,同时我们也能够尽最大力量传递自己的观点,达成合作。

而只有学会这些现代社会普适的礼仪标准后,我们才有机会,或者说话语权,把我们国家对礼仪的深邃理解发扬光大。

阅读+开口说才能学好英语,马上去演练!